返回

第166章 女性半边天

首页
关灯
护眼
字:
上一页 回目录 下一页 进书架
    第166章 女性半边天 (第2/3页)

在甲骨、竹简上,文言文可以减少很多的材料以及工序。”陈轻扬说道。

    “原来如此。”三女恍然大悟。

    “那这个齐人到底去了哪些地方呢?”李金丹问道。

    陈轻扬接着往下说:

    大秦帝国秦宗的藏经阁《孟子》又记载:蚤起,施从良人之所之,遍国中无与立谈者。卒之东郭间,之祭者,乞其余;不足,又顾而之他——此其为餍足之道也。

    “快快翻译成为白话文?”欧阳瑶瑶说道。

    陈轻扬笑了笑说:“这段话的大概意思是说第二天早上起来,齐人的妻子便尾随在丈夫的后面,走遍全城,没有看到一个人站下来和她丈夫说过话。最后他走到了东郊的墓地,向祭扫坟墓的人要些剩余的祭品吃;不够,又东张西望地到别处去乞讨——原来!这赫然就是他酒醉肉饱的办法。”

    李金丹嘴巴张得老大:“居然是这样,他的妻妾该多少伤心啊。”

    “原来是这样啊!那么他的妻妾会不会发飙!”欧阳瑶瑶与欧阳端凤也是郁闷无比。

    “是的,他们非常愤怒。”陈轻扬说道。陈轻扬说:

    大秦帝国秦宗的典籍《孟子》紧接着记载:其妻归,告其妾,曰:“良人者,所仰望而终身也,今若此。”与其妾讪其良人,而相泣于中庭,而良人未之知也,施施从外来,骄其妻妾。由君子观之,则人之所以求富贵利达者,其妻妾不羞也而不相泣者,几希矣。

    这一次,陈轻扬主动翻译了这最后一段的白话文。

    陈轻扬说:“齐人的妻子回到家里,告诉他的妾说,夫君,是我们仰望而终身依靠的人,现在他竟然是这样的!二女在庭院中唉声叹气,痛哭流涕,而丈夫还不知道,得意洋洋地从外面回来,在他的两个女人面前摆威风。”

    “为什么齐人的妻妾要依靠丈夫呢?他们为什么不自力更生?”李金丹奇道。

    “秦武星的

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)
上一页 回目录 下一页 存书签