第六十三章 何塞船长的商品(三) (第2/3页)
翻译人才的国籍,基本上是唯才是举。
整个天津市舶司的翻译团队中,翻译家人数有40多人,其中大明本国的翻译家只有11人,剩下的30多人都是外籍人士。
日本人、朝鲜人、蒙古人、荷兰人、葡萄牙人、瑞典人,等等各大不同国家和地区的翻译人才,纷纷受聘与市舶司。
经过市舶司的翻译家清点、归类,那1万多册西方书籍中,虽然有大量无意义的神学、、诗歌。
不过,地理、数学、自然科学、矿产、化学、物理、机械之类的科技书籍也有1000多部。
大多数图书,都是欧洲发行量比较大的著名刊物。
比如16世纪地理学的巨著《世界概观》——1570年左右出版的欧洲第一部公开出版一本世界地图册。这一本地图册是根据当时欧洲大量的地图册,进行整理修改,对于人们认识整个世界,有着巨大的帮助,所以在整个欧洲引发了巨大的轰动。
其他的《欧洲地图》、《新世界》、《今古地理学引论》之类的地理书籍,也都是西方航海地理大发现的产物,非常具备参考意义。通过这些地理大发现成果,可以知道欧洲、亚洲、非洲、美洲的世界地理概念。
欲要走向大航海时代,必须要先了解这个世界。好在欧洲人数百年的航海探险成果,大大降低了将来大明朝向世界航海、殖民的难度。
还有欧洲矿物学之父、冶炼学之父的阿格里科拉著作《论地下矿藏的源地和成因.》、《论金属》这部对欧洲近代的采矿、冶炼起到了巨大指导作用的书籍,也出现在被引进的书单之中。
其他的矿业开采书籍,如《矿山手册》、《实验手册》、《论高热技术》、《论玻璃制造技术》,都成为了大白菜一般向大明兜售。
西方医学书籍也有不少,如《论流行病》、《梅毒或法国病》、《医学统计方法》、《外科大全》。以后世人的眼光去看,这些医学著作里面谬论多不胜数,不过,里面总有不少可
(本章未完,请点击下一页继续阅读)